2 - [fr:]Conjugue les verbes au passé simple ! [/fr:] [en:]Learn french: conjugate with passé simple[/en:]
[fr:]Complète ce texte de Jules Verne, conjugue les verbes entre parenthèses au passé simple. [/fr:] [en:]Complete this text (by Jules Verne), conjugate the verbs in parentheses with the french tense: le passé simple.[/en:]
[fr:]Le passé simple est l'un des 4 temps simples du mode indicatif. Il est régulièrement utilisé à l'écrit dans un récit au passé. (Voir la leçon complète)[/fr:] [en:]The "Passé simple" (past historic tense) is one of the 4 simple times in the indicative mode. It is regularly used in writing in a narrative in the past. (See the full lesson) [/en:]
[fr:]Extrait de "Cinq semaines en ballon" de Jules Verne [/fr:] [en:]Five Weeks in a Balloon, by Jules Verne[/en:]
[fr:]Extrait de "Cinq semaines en ballon" de Jules Verne [/fr:] [en:]Five Weeks in a Balloon, by Jules Verne[/en:]
Le docteur, muni de sa pharmacie de voyage, (descendre) à terre, précédé de Joe. Celui-ci grave et digne comme il convenait, (s'asseoir) au pied de l'échelle, les jambes croisées sous lui à la façon arabe, et une partie de la foule l' (entourer) d'un cercle respectueux.
Pendant ce temps, le docteur Fergusson, conduit au son des instruments, escorté par des pyrrhiques religieuses, (s'avancer) lentement vers le « tembé royal, » situé assez loin hors de la ville ; il était environ trois heures, et le soleil resplendissait ; il ne pouvait faire moins pour la circonstance.
Le docteur marchait avec dignité ; les « Waganga » l'entouraient et contenaient la foule. Fergusson (être) bientôt rejoint par le fils naturel du sultan, jeune garçon assez bien tourné, qui, suivant la coutume du pays, était le seul héritier des biens paternels, à l'exclusion des enfants légitimes ; il (se prosterner) devant le Fils de la Lune ; celui-ci le (relever) d'un geste gracieux. Trois quarts d'heure après, par des sentiers ombreux, au milieu de tout le luxe d'une végétation tropicale, cette procession enthousiasmée (arriver) au palais du sultan, sorte d'édifice carré, appelé Ititénya, et situé au versant d'une colline.
Pendant ce temps, le docteur Fergusson, conduit au son des instruments, escorté par des pyrrhiques religieuses, (s'avancer) lentement vers le « tembé royal, » situé assez loin hors de la ville ; il était environ trois heures, et le soleil resplendissait ; il ne pouvait faire moins pour la circonstance.
Le docteur marchait avec dignité ; les « Waganga » l'entouraient et contenaient la foule. Fergusson (être) bientôt rejoint par le fils naturel du sultan, jeune garçon assez bien tourné, qui, suivant la coutume du pays, était le seul héritier des biens paternels, à l'exclusion des enfants légitimes ; il (se prosterner) devant le Fils de la Lune ; celui-ci le (relever) d'un geste gracieux. Trois quarts d'heure après, par des sentiers ombreux, au milieu de tout le luxe d'une végétation tropicale, cette procession enthousiasmée (arriver) au palais du sultan, sorte d'édifice carré, appelé Ititénya, et situé au versant d'une colline.